
他们从不会摸摸你的头
或轻声鼓励“你生存下来是件勇敢的事”
魔法对我来说从来都不是神话
它跟死于痛苦的小子一样真实
我有过多少“这是最棒的一天”
我未来还会有多少那种日子呢
难道活著的每一天都是上天掷铜板决定吗
全部都只攸关为何跟什么吗
全部都只攸关谁跟原因吗
我们的命运早就在诞生那一刻就被决定了吗
预言者对于我的命运跟生存说了什么
一个在不同土地之间游荡的女孩
却不曾有个寄宿
我知道所有语言跟习俗
却还无法深根
是这样让我成为了无虑、放纵的吉普赛人吗
他们总说异国风情真好 我的人生真美好
但我从不把这些当作赞美
而正因我哪里都不能融入
我也因此决定自己不值得拥有永恒的爱
啊 那些现代的礼仪
那些诅咒跟歧视
我宁愿住进山丘里只为了逃避一切
我从来不是个赌徒
我也还能听见死者的疑惑
谦虚如我能够提问 该怎么做才能避开子弹呢?
一个在不同土地之间游荡的女孩
却不曾有个寄宿
我知道所有语言跟习俗
却还无法深根
因此让我成为了无虑、放纵的吉普赛人
我愿意学会所有黑魔法来逃离都市
我在面对那些恶梦时也学会了哭泣不能解决任何问题
我已经注定决定没有东西是永恒的
我没有任何根
我是个无虑、放纵的吉普赛人
They never pat on your head
Or whisper, ‘You’re so brave to have survived’
Magic has never been a myth to me
As real as little one, who died in agony
How many best day evers I had
How many more of those will they come
Is every day a blessing from God tossing a coin
Is it all about the hows and the whats
Is it all about the whos and whys
Is it true that our paths are settled since our first breath
What did the fortune teller speak
About my fate and being
A girl wandering in the lands
But never found a lodging
I know the tongues and all the customs
But still, I got no roots
Is that why I am a carefree, reckless gypsy
They'd say exotic, what a life
But I will never take it as a compliment
And since I don't fit in anywhere
I decided I am not a fit for love
Oh, all of those modern rituals
All the curses and the discriminations
I’d live a life up in the hills to hide away
I’ve never been a fan of gambling
I can hear the dead still questioning
May I dare to ask what’s the right choice to dodge a bullet?
What did the fortune teller speak
About my fate and being
A girl wandering in the lands
But never found a lodging
I know the tongues and all the customs
But still, I got no roots
That makes me a carefree, reckless gypsy
I’d learn all of the dark arts that could set me free from concrete
I’ve faced the monster that taught me crying wouldn't change a thing
I am a star-crossed, deeming nothing can withstand eternity
I got not roots
I am a carefree, reckless gypsy