这是邓臻奇的歌曲《神明》—英文版本,讲述一个关于拯救者和被拯救者的故事。
...查看更多 收起Staring at your furthest momentary glance.
Falling on your lip-kiss downward.
Blasphemy isn't what I want to divine.
Despondent worship I would‘ve given you.
Leaving on my selfish psalm.
Holding on to your sovereign chastity.
Feeding your ornate, helpless banquet.
My midnight will be vagabondised.
Whilst I leave you in loneliness, did I come to be the only.
If you recur to my rêve world, hallucination of yourn.
Every time I left the remains, you will be the eternity.
Existing in my delicate dream.
Distancing my unfading glances.
Sunken déjà vu you’ve obtained.
Divining in my extravaganzas.
Spoiled attachment that I might’ve desponded.
Overwhelming, obsolete temple of thee.
Hesitating sight of yours, I’ll own.
Sheltering our lost souls, as we said.
Indefinitely loaning my tenderest chords.
Before you forfeit moi, you won’t be any substitute.
If I'm back to your fleeting dreams, I will make the promise.
Every time you left the remains, I am still the eternity.
Existing in your flawless illusions.
Only I own the fantasy.